山花网站:http://shanhua.qikan.com

山花2009年第4期  文章正文

从互文性视角看中国古诗的翻译

字体:


  互文性这一术语源起于上世纪六十年代末,是法国符号学家、解构主义思想家、精神分析学家、女权主义思想代表人物茱丽娅•克里斯蒂娃首先提出来的。 克里斯蒂娃运用法文构词规则,在词根前后加上词缀创造了 “互文性”一词.。互文性又称“文本间性” 、“间文本性” 、“文本互涉”等,说的是文本之间的关系。互文性理论关注文本的生成及其相互之间的关系,它认为文本不是孤立存在的,总是和其它文本有着千丝万缕的联系。用克里斯蒂娃自已的话来说,“每一个文本都是由马赛克般的引文拼接而成,每一个文本都是对其他文本的吸收与转化”(秦文华,2006:45).索列尔斯也说过: “每一篇文本都联系着若干篇文本 ……阅读全文

主办: 山花杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024